- 84 —
примѣръ: „вотъ онъ ндетъ просить совѣта. Что это значитъ?" п отвѣта, конечно не послѣдовало. Настой-
чивости въ требованіи оть учениковъ выразительности чтенія не было. Не прочитавши всей басни цѣликомъ
послѣ чтенія ея по частямъ, учитель требовалъ связнаго пересказа всей басни своими словами, что весьма
неудобно, такъ какъ мысли частей ученики могли забыть. Нѣкоторыя слова, совершенно понятныя дѣтямъ,
нанримѣръ: „увидя, трудней" объяснялись практикантомъ, а слова, требующія поясненіл, пропускались
практикантомъ при разборѣ и приходилось ихъ объяснять при пересказѣ басни.
У ч и т е л ь н и ц а Т и м о ф е е в а . Практикантъ былъ суровъ въ началѣ урока. Чтеніе учителя
было невыразительно. Смотрѣть въ книгу, чтобы предложить вопросъ, нахожу неудобнымъ, такъ какъ уче-
ники могутъ думать, что учитель и самъ не знаетъ, что дальше спросить. На вопросъ, „что можно полу-
чить отъ труда?" ученица сказала: „благодарность". Онъ согласился съ этимъ и прибавилъ самъ еще „и
пользу". Заставить ученицу читать, а самому уходить къ другимъ отдѣленіямъ, совсѣмъ неудобно, такъ
какъ это мѣпіаетъ слѣдить за правильностью и выразительностью чтенія. Заставлять ученицу исправлять
ошибки въ чтеніи у другихъ слѣдуетъ, но не слѣдуетъ самому говорить неправильно произнесенное слово,
какъ напримѣръ „берёзника". Отвѣтъ ученика, хотя бы и неправильный, лучше выслушать, потомъ опро-
вергнуть, а г-нъ Лебедевъ не давалъ ученикамъ высказаться. Замѣна слова „умѣнье" „сноровкою"—для
учениковъ еще болѣе непонятно, чѣмъ самое умѣнье, и невѣрпое.
Г . Р у к о в о д и т е л ь Н. И. А х у т и н ъ. Выбранная практикантомъ для чтенія басня „Трудо-
любивый медвѣдь" для нашихъ учениковъ была непосильна, такъ какъ въ ней встрѣчается цѣлый рядъ от-
влеченныхъ понятій, которыя, какъ я уже говорилъ, труднѣе всего поддаются объясненію. Предвидя затруд-
неніе, я предлагалъ другую басню ( „ Щ у к а и котъ"); но оказалось, что первая практиканту болѣе знакома
и болѣе ему нравится. Для менѣе опытнаго учителя я все-таки не согласился бы дать эту басню, но за г. Ле-
бедевымъ считается 19-ть лѣтъ практики. Непосильность для учениковъ матеріала отразилась на всемъ
ходѣ урока. Больше всего затруднялось, какъ и можно было предвидѣть, выясненіе отвлеченныхъ понятій:
тернѣнье, умѣнье, выгодно и пр. Выраженіе отдѣльныхъ словъ и выраженік было таково, какое я называю
безпочвеннымъ, т. е. несвязанное ни съ чтеніемъ, ни съ разсказомъ. Въ конспектѣ все это тоже стояло от-
дѣльно, но я не обратилъ на это вниманія, предполагая, что всѣ вы уже достаточно знакомы съ общими
пріемами выясненія отдѣльныхъ словъ и выраженій. Повтореніе за ученикомъ чтенія не исправляетъ ученика:
лучше прибѣгнуть къ тому пріему, который употреблялся въ концѣ урока: чтеніе ученика останавливается
и учитель самъ читаетъ для образца. Наводящіе вопросы при пересказѣ нужно ставить болѣе умѣло и осмо-
трительно, чѣмъ тутъ было: „ну и что же? Что дальше то?" и т. п. Хоровое чтеніе не годится и къ нему
совсѣмъ не слѣдовало прибѣгать. Среднее отдѣленіе было оставлено совсѣмъ безъ вниманія.
Г . Н а б л ю д а т е ль. Чтеніе взятаго практикантомъ стихотворенія было не совсѣмъ выразительное:
иногда онъ складывалъ окончанія словъ и не вездѣ соблюдалъ логпческія ударенія. Продолжительный паузы
въ предлагаемыхъ ученикамъ вонросахъ были причиною нарушенія учениками классной дисциплины, которую
онъ и долженъ былъ возстановлять. Были неопредѣленные вопросы, каковы: „что мы должны получать отъ
каждаго труда?" „что нужно, чтобы взяться за дѣло?" Одни изъ объясненій были ненужныя, каково было
объясненіе словъ: „увидя, трудяся, съ терпѣніемъ"; другія—-невѣрныя или не совсѣмъ удачныя, каково было
объясненіе словъ: „прибыльно, умѣнье". Передача учениками всего содержанія стихотворенія была крайне
неудачна; еще болѣе неудачнымъ считаю примѣненіе нріема хороваго чтенія. Вообще данный урокъ выпол-
ненъ былъ не совсѣмъ удовлетворительно, сверхъ моего ожиданія; особенно, если принять во вниманіе долго-
лѣтнюю учительскую практику г. Лебедева.
Нослѣ разбора уроковъ была бесѣда г. Руководителя Н. И. Ахутипа.